Arquivo de novembro, 2008

Impactos da crise econômica no DF

A jornalista Regina Martinez, colunista de Economia do Caderno Brasília do jornal Hoje em Dia, será a mediadora da mesa redonda Os impactos da crise mundial na economia do DF.

O encontro reunirá líderes, profissionais e especilistas do setor econômico de Brasília para analisar o tema em questão.

O debate acontece no próximo dia 19, no auditório da Federação das Indústrias do Distrito Federal (Fibra), às 19h.

Mesa Redonda

(0)

Jornalistas: cuidado!

Em uns 15 minutos de folga que tirei aqui na E-CO, decidi navegar pela internet em busca de novos temas para posts.

Ao acessar o Novo em Folha, blog da Folha de S.Paulo que dá dicas sobre a prática jornalística a universitários, recém-formados e demais interessados , vi uma inserção que me chamou muito a atenção.

O post conta a história de um ator que se apresentou a um jornalista da rede MSNBC como assessor político do candidato derrotado à presidência dos EUA, John McCain. O falsário se apresentou como Martin Eisenstadt e disse ter informações sobre uma gafe cometida pela candidata a vice na chapa de McCain, Sarah Palin: segundo a fofoca, a moça pensava que a África era um país, não um continente.

Resultado: o âncora do telejornal afirmou no ar: “Martin Eisenstadt, um assessor político de McCain, veio a público hoje [na segunda] se identificar como fonte [da reportagem da FoxNews]“.

 Na verdade, tudo não passava de um trote! Eisenstadt é, na verdade, um personagem criado por dois cineastas para demonstrar, na prática, como o controle da informação por parte dos veículos da grande mídia é falho.

A matéria completa do NY Times sobre a “brincadeira” pode ser vista aqui.

(0)

Português x Português

Recentemente, o livro Quem ama, Educa escrito pelo psiquiatra brasileiro Içami Tiba foi traduzido para ser comercializado em três países: Itália, Espanha e Portugal.

Percebem algo estranho? O livro foi traduzido do português para o…português?!

Exatamente! A relação entre o português usado no Brasil e o proveniente de Portugal é mais ou menos como Coca-Cola e Pepsi: são parecidos, mas não são a mesma coisa. Não que um seja melhor ou pior que o outro, mas possuem diferenças pontuais que podem causar uma tremenda confusão!

Imagine você, brasileiro em visita à “terrinha”, entra em um restaurante e pede uma deliciosa porção de bacalhau, cru e desfiado. O garçom, todo solícito, perguntará com a maior naturalidade: “Queres a punheta agora ou para viagem?” Isso mesmo, o prato em questão, lá em Portugal, tem esse bendito nome! Ou então, você entra em uma aconchegante papelaria, aproxima-se da vendedora (uma simpática senhora com aparência de avó) e pede: “Por favor, me vê um Durex?” A possibilidade da querida madame se engasgar ou ter um taquicardia é enorme, uma vez que, para eles, durex é camisinha.

Portanto, se pretende visitar as belas terras portuguesas, tome muito cuidado com o que diz e com suas reações às frases que ouvir. Afinal, nem sempre “pegar o cacete e engatar na bicha” é o que parece! (Traduzindo: “Pegar o pão francês e entrar na fila“).

 Mais diferenças curiosas

Camisinha (Brasil) - Durex (Portugal)

Fila (Brasil) - Bicha (Portugal) 

Durex (Brasil) - Fita-Cola (Portugal)

Cafezinho (Brasil) - Bica (Portugal)

Homossexual (Brasil) - Paneleiro (Portugal)

Sapatão (Brasil) - Fufa (Portugal)

Pão francês (Brasil) - Cacete (Portugal)

Um grupo de crianças (Brasil) - Canalhas (Portugal)

Um adolescente (Brasil) - Um puto (Portugal)

Peruca (Brasil) - Capachinho (Portugal)

Calcinha Feminina (Brasil) - Cueca (Portugal)

Ficar Menstruada (Brasil) - Estar com histórias (Portugal)

Absorvente feminino (Brasil) - Penso higiênico (Portugal)

Dentista (Brasil) - Estomatologista (Portugal)

Professor Particular (Brasil) - Explicador (Portugal)

Comissária de bordo (Brasil) - Hospedeira (Portugal)

Garis (Brasil) - Almeidas (Portugal)

Salva-vidas de praia (brasil) - Banheiro (Portugal)

Sanitário (Brasil) - Salva-vidas (Portugal)

Cego (Brasil) - Invisual (Portugal)

Chiclete (Brasil) - Pastilha elástica (Portugal)

Injeção (Brasil) - Pica (Portugal)

Embebedar-se (Brasil) - Enfrascar-se (Portugal)

Impostos (Brasil) - Propinas (Portugal)

Mulherengo (Brasil) - Marialva (Portugal)

Tesão (Brasil) - Ponta (Portugal)

Alô? (Brasil) - Está lá? (Porutgal)

Dica de O Buteco da Net.

(0)

Mais sobre a pintura de rua

O nome do artista que faz as pinturas do último post é Julian Beever. Ele é considerado um dos maiores pintores de rua do mundo e se destaca por produzir seus desenhos em 3D.

O mais bacana é que as imagens feitas por Beever só podem ser vistas de uma determinada perspectiva (até por isso, cria a sensação de estar em 3 dimensões).

Perspectiva certa

Mas se olharmos pelo outro lado…

 O outro lado

(0)

É melhor olhar onde pisa!

Artista é assim. Quando você menos espera, ele faz uma maluquice em algum lugar totalmente inusitado, inesperado e que atraia a atenção total do público passante.

Esse aí então é um tanto peculiar. Sua grande tela é nada mais nada menos do que o chão! Exatamente. O mesmo lugar em que nós pisamos, passamos e não damos a mínima atenção é a base da arte desse pintor. E o cara manda muito!

 Piscina

Tubarão!!

Pescando!

Mastro

Prisão

Eiffel!

(0)